مسار الفكر النقدي للترجمات الأدبية من رحاب النص إلى فضاء المترجم قراءة في نموذج أنطوان برمان
Résumé: تتغيأ هذه الدراسة الوقوف على التحويرات الإجرائية والتعديلات المنهجية التي أحدثها برمان، والتي أراد من خلالها أن يُحوّل مسار الفكر النقدي للترجمات من التركيز على نظام التحويل اللغوي إلى البحث عن مشروع الذات المترجمة، وموقفها من الممارسة الترجمية، وكذا أفق انتظارها. فما هو يا ترى المختلف النقدي الذي أحدثه برمان؟ وما هي المفاهيم التي ارتكن إليها برمان للبحث عن الذات المترجمة؟.
Mots-clès:
Publié dans la revue: لغة كلام
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!


