نماﺫج المقاربة بالكفاءات الترجمية
Résumé: ليست المقاربة بالكفاءات تراكما للدروس، كما هو الحال في المقاربات التي تستند على المحتوى، بل هي تنظيم متكامل واضح التفاصيل. إن تعليمية الترجمة بإفادتها من المقاربة بالكفاءات لن تزداد إلا غنى، فتفاعل المترجم المتعلم مع مادة دراسته ومحيطه واختياره لهذه المادة بناء على معايير نفعية وتداولية واعتماده على سيرورة تقدمية مضبوطة ومتواصلة، كلها تفاصيل تجعله يخرج في نهاية تكوينه برصيد خبراتي يسمح له بدخول سوق العمل بترسانة معرفية معتبرة. أولى النماﺫج المقترحة في حقل التصورات التي تناولت كفاءة الترجمة هي النماﺫج اللسانية، وﻫﺫا أمر بديهي، كون اللسانيات سيطرت على الأفق البحثي لعلوم الترجمة ﻤﻨﺫ ميلاد ﻫﺫه العلوم، فكان من الطبيعي أن تدور في فلكها كل الأبحاث المستجدة. قد تكمن الصعوبة في إيجاد تعريف دقيق للكفاءة في عدم الاتفاق على المكونات التي تُدرج في حيز ﻫﺫه الكفاءة، أي بالنظر إلى التعريف العام للكفاءة، الموارد التي على المترجم تعبئتها قصد بناء كفاءة ترجمة معينة.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!