المعجم العربي الحديث بين التقليد و التجديد-المعجم الوسيط نموذجا
2012
Mémoire de Magister
Langue Et Littérature Arabe

Université Mohamed Lamine Debaghine - Sétif 2

ل
لشهب, حياة

Résumé: تناول هذا البحث قضية لطالما لمح إليها الدارسون من قبلي,لكنهم لم يعطوها حقها من الدراسة و التحليل,و اكتفوا بالإشارة إليها في عبارة تكررت مرارا في الكتب المعجمية,و التي كثيرا ما استوقفتنا دون معرفة مدى صحتها,لورودها مقطوعة عن حجة مقنعة تثبتها,أو دليل قاطع يؤكدها و مفادها ان "المعجمات الحديثة ماهي إلا إخراج للقديم في ثوب جديد" ,لذا ملكتني الرغبة لمعرفة مدى صحتها,فحاولت استقصاء مظاهر التقليد و التجديد في هذه المعجمات,التي كان من الطبيعي أن تكون مخالفة للمعجمات القديمة نظرا لبعد المدة بينهما و لاختلاف معطيات عصريهما وقد أسست بحثي هذا بالانطلاق من المعجمات القديمة إذ وقفت على هذه الظاهرة,و توصلت إلى نتيجة كان اللاحق فيها يقلد السابق و يسير على نهجه إلا في بعض الملامح التمييزية الصغيرة صنعت تمايزها,ثم انتقلت إلى المعجمات الحديثة معتمدة نفس الإجراءات خرجت منها بتقسيم –حسب مظاهر التقليد و التجديد-ذو طرفين: الطرف الأول :كان مقلدا مجددا رجحت فيه كفة التقليد على كفة التجديد و يمثله"محيط المحيط"للبستاني, و "اقراب الموارد" للشرتوني .و الطرف الثاني:"مجددا مقلدا" لغلبة التجديد على التقليد ,و يمثله "المعجم الوسيط" و" المنجد" للويس معلوف ,وكذا المعجمات الثنائية اللغة............................................................................................................................................................................. Cette recherche, intitulée le Nouveau Dictionnaire Arabe Entre Imitation et Rénovation, dont le Almoajam El-wassit est l’exemple, a porté sur un sujet assez mentionné auparavant par des chercheurs ,qui ne l’ont pas suffisamment étudié ni analysé et se contenter de le mentionner dans une expression, tellement répétée dans les dictionnaires , ̋les nouveaux dictionnaires ne sont qu’une reproduction de l’ancien dans un nouveau look", et nous a autant tardé sans que nous ayons pu vérifié sa justesse car elle manque d’une bon raison pour se prouver et d’une prouve pour s’affirmer. C’est pourquoi j’ai eu tant d’envie pour connaître sa justesse et suivre les aspects d’imitation et de rénovation dans ces dictionnaires, qui sont naturellement différents de ceux de passé vu l’écart temporel, existant entre eux, et la divergence des données de leurs époques. Cette recherche est fondée à partir des dictionnaires anciens, dans les quelle j’ai noté ce fait et j’ai conclu que l’antérieur imitait et s’inspirait du postérieur sauf que dans des petits traits caractéristiques qui leur a fait se distinguer. Puis, en adoptant la même méthode, j’ai passé aux nouveaux dictionnaires que j’ai finalement classés, selon les aspects d’imitation et de rénovation, sous deux catégories : une première, «imitatrice rénovatrice" représentée par Mohit Elmohit, œuvre d’Elbostani, et Akrabu Elmawarid, œuvre d’Elchertuni, là ou l’imitation fût appréciée plutôt que la rénovation. Et une deuxième, "rénovatrice imitatrice», vu la domination de la rénovation, représentée par Almoajam " El-wassit”, et Louis Maalouf "El-monjid ", Ainsi que par les dictionnaires bilingues.

Mots-clès:

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft