L’impact De La Traduction Des Caricatures Politiques sur Les Représentations Et Les Perceptions Culturelles De L’autre
Résumé: Les sociétés contemporaines forment un monde globalisé avec néanmoins des différences culturelles et linguistiques qui se distinguent d’un continent à un autre, d’un pays à un autre, voir même d’une région d’un pays à une autre. Avec l’avènement des nouvelles technologies, l’information devient de plus en plus accessible partout dans le monde, conférant aux médias un statut stratégique (Benaouda, 2015, p. 18) qualifié de 4ème pouvoir. Ces médias font l’objet de traductions variées qui peuvent engendrer pour certaines d’entre elles, des représentations et des perceptions culturelles de l’Autre très discutables. Dans cet article, j’aborde une nouvelle façon d’envisager le cas de la traduction par son effet sur le récepteur. La matérialisation de l’acte de traduire par les représentations via les caricatures.
Mots-clès:
Publié dans la revue: Cahiers de Traduction
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!