إشــــــــــكاليــــــــــــــــة ترجمة المفردات الإسلامية في الأحاديث النبوية الأربعـــــــــين النوويـــــــــــة. نمــــــوذجا
2023
Mémoire de Master

Université Abou Bekr Belkaid - Tlemcen

ب
بن موسى, حياة منال

Résumé: In this study on Islamic vocabulary, I have addressed the difficulties faced by translators in translating it. The objective importance of my subject is that a correct understanding of vocabulary is a way to spread Islamic Da'wa , for all nations by translating it with its equivalent vocabulary into the target language , in this study I adopted a comparative analytical descriptive approach that included two research chapters in addition to the introduction and conclusion. In the first chapter, I dealt with a theoretical study of the concept of Islamic vocabulary and its importance, then I moved to the religious translation because this is the field of our study and its different methods, and then I presented the history of the prophetic Hadith. ,and how they write it until it reaches to tell the Hadith in the sense and its relationship with the translation of the Hadith. The second chapter is the practical part , which reflects what has been studied on the theoretical one. Where I made a comment on the typical translations of Ezzedine Ibrahim and Dennis Johnson for my study model the Forty Hadiths of An-Nawawi in which I tried to compare the original and translated texts, through which the methods and Challenges that is faced by translators were shown , their techniques vary from the use of audio drawing of words and to keep its Arabic version as well as to find appropriate equivalents very close to the meaning to be desired in the context of the Hadiths in addition to the use of vocabulary explanations between brackets . I concluded my research with the results and possible solutions which are: - Islamic vocabulary requires that is being translated by equivalents and words, given its multiplicity of meanings depending on the contexts used, so it is not possible to find many of the equivalents in English and therefore not all meanings of the contexts contained in the Hadiths can be covered . - To translate the vocabulary and meanings of prophetic hadiths, you must necessarily refer to correct interpretations and explanatory books to understand the intended meanings without the misinterpretations of translators.

Mots-clès:

islamic vocabulary
prophetic hadiths
the forty hadiths of an-nawawi
religious translation
audio drawing of the word
equivalents
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft
contact@theses-algerie.com