للكاتبة فاضمة آث منصور عمروش Histoire De Ma Vie ترجمة الجزء الأول من الفصل الأول من كتاب
Résumé: Le présent article est une traduction, en arabe, de la première partie du premier chapitre du récit autobiographique Histoire de ma Vie de Fadhma Aït Mansour Amrouche, publié en 1968 aux éditions François Maspéro, Paris. Cette traduction est précédée d’une lettre adressée par Fadhma à son fils Jean, lui recommandant la publication de son récit. Ensuite, vient l’épilogue (adapté) où Fadhma dédiait son histoire à sa fille Taos qu’elle chargea de publier le manuscrit, après la mort de Jean. De plus, l’auteure de cet article introduit la méthodologie de la traduction. Enfin, elle expose la traduction arabe de la première partie « Ma Mère », du premier chapitre intitulé « Le chemin de l’école ».
Mots-clès:
Publié dans la revue: في الترجمة
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!