Comment Se Fait La Rencontre Entre Slimane Benaissa Et Bertolt Brecht ?
Résumé: Pour imposer l’art théâtral dans la société algérienne durant, voire même après la colonisation, les hommes de théâtre algériens se sont inspiré de la structure théâtrale occidentale. Quant aux textes de théâtre, on a commencé par la traduction de textes français en arabe littéraire ou dialectal. Étaient traduits Molière, Brecht, Beckett, Ionesco… etc. ainsi commence l’emprunt, tout en ajoutant ensuite des éléments de la culture populaire, comme le conteur, la « Halka » (le cercle). Cette fusion a permis l’implantation du genre théâtral en Algérie. Ce nouvel art devient depuis, le meilleur moyen pour se raconter et défendre la cause algérienne lors de la guerre de libération. Après l’indépendance, cette fusion a continué à marquer l’écriture théâtrale algérienne. Comme il est démontré dans le texte de Benaissa, Les fils de l’amertume. Cependant, le théâtre devient le monde où se reflète le malaise profond de l’homme du XXème siècle ; les crises identitaires, idéologiques, politiques voire, culturelles. Le théâtre marque alors un rapport étroit avec les autres littératures, comme le conte raconté, marqué de plus en plus par l’oralité.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!