أثر ابن قتيبة في رأي القائلين باستحالة ترجمة القرآن الكريم
2015
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Mouloud Mammeri - Tizi Ouzou

ع
عبد القادر, تواتي

Résumé: لا خلاف حول أهمية الترجمة وفائدتها، ففضلها في التواصل بين الأمم والشعوب لا ينكر، ودورها في التلاقح بين الحضارات لا يجحد، وأثرها في التفاعل بين الثقافات أخذا وعطاء لا يدفع، ووجه الحاجة إليها في المجالات العلمية وغير العلمية بيّن ظاهر لا يحتاج إلى كثير كلام. إنما ينشأ الجدل، ويحتدم الخلاف، وتتعدد الآراء إذا أردنا أن نغوص في حقيقة الترجمة، فنتحدث عن مفهومها، وأنواعها، وشروطها، وإمكانها، وعلاقة النص بعد ترجمته في اللغة الهدف بأصله قبل الترجمة من حيث ألفاظه ومعانيه، وخصائص اللغتين: لغة الأصل المنقول عنها، واللغة الهدف المنقول إليها. وقد لا تكون المشكلة هنا أيضا-مهما كبرت- عائقا أمام المترجمين؛ إذا تعلق الأمر بالترجمة العلمية التي تهتم بنقل العلوم والقوانين والوثائق المنضبطة، حيث يسهل حصر معانيها، والإحاطة بمقاصد أصحابها

Mots-clès:

ترجم- القرآن- المعنى- اللغظ

Publié dans la revue: الممارسات اللّغويّة

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft