Graphie Amazigh À Base Latine : Problème Des Signes Diacritiques
2015
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Centre National Pédagogique Et Linguistique Pour L'enseignement De Tamazight (cnplet)

H
Hamek, Brahim

Résumé: La langue amazighe est essentiellement orale, cette tentative du passage à l’écrit s’est forgée progressivement depuis Bensdira, Boulifa, Basset, en passant par Dallet et Mammeri... La graphie proposée par L’INALCO et qui reste la plus utilisée dans les écrits amazighs récents, avec quelques adaptations, a été inspirée des travaux antérieurs sur la langue amazighe, c’est une écriture essentiellement phonologique. La critique que l'on pourrait apporter concerne l'hétérogénéité de l'alphabet proposé. Sur un ensemble de caractères latins, on a greffé deux caractères grecs () et () et des signes diacritiques (chevrons, cédilles, points souscrits). Cela alourdit le texte et occasionne souvent des erreurs, sans parler des différents ajouts parfois à la main sur tout texte tapé sur une machine ou le remplacement de certains caractères par des carrés ou d’autres graphèmes. Même à l'aide d'un logiciel informatique approprié, on utilise certaines techniques pour contourner les difficultés (recours à deux ou à trois polices, insertion des caractères spéciaux, deux touches pour un seul caractère, etc.). Il est certain que l’Unicode a réglé pas mal de problèmes cependant la faiblesse de l’utilisation et de l’implantation de tamazight dans les domaines technique et scientifique nous remet toujours à la case de départ, la simple tâche d’une vie quotidienne celle d’envoi par exemple d’un SMS en kabyle devient problématique. Dans l'absolu, trois graphies sont effectivement envisageables pour écrire tamazight et se valent toutes : le latin, l'arabe et le tifinagh. Chaque système a ses défenseurs etses détracteurs. En ce qui concerne la graphie latine, sans aller au-delà de sa remise en cause, même s’elle est concurrencée par tifinagh avec son officialisation au Maroc, elle est sujette à des améliorations, la solution que je propose consiste à changer ses graphèmes spécifiques de telle sorte que le changement doit apporter des améliorations appréciables permettant d'éviter les problèmes d'écriture sur machine, sans créer d'autres types en se basant sur les 26 lettres de l’alphabet latin et l’apostrophe qu’on peut retrouver sur toute les machines et qui sera un palliatif à l’alphabet latin actuel.

Mots-clès:

tamazight
alphabet
latin
signes diacritiques
caractères grecs

Publié dans la revue: Timsal n Tamazight

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".
Logo Université


Documents et articles similaires:


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft