Le Tabou Et La Langue De L’autre
Résumé: La littérature maghrébine d’expression française a adopté la langue française comme langue d’écriture au lieu de la langue maternelle car elle permet de transgresser les tabous et de dire l’indicible. Malgré la richesse de la langue arabe, cette dernière ne possède pas le vocabulaire adéquat pour décrire certaines scènes considérées comme subversives ce qui entrave les romanciers maghrébins. North African literature of French expression had adopted the French language as language of expression instead of the mother tongue. The language of the Other allows transgressing the taboos and saying what is unsaid in the Arabic language. Even though, the Arabic language is a rich one, it lacks the vocabulary necessary to describe subversive scenes which hindered Maghrebian writers.
Mots-clès:
Publié dans la revue: cahiers de langue et de litterature
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!