الترجمة العربية للنصوص الفلسفيةمن وجهة نظر "طه عبد الرحمن"
2022
Mémoire de Master
Philosophie

Université Mohamed Boudiaf - M'sila

ح
حمو, إيمان

Résumé: لا شيء أحق بأن يشغل بال المفكر العربي من الظفر بالجواب عن سؤال: كيف يمكن التوصل إلى إبداع فلسفي حقيقي في سياق واقع تبعية الفلسفة العربية للترجمة؟ وقد جاء عمل طه عبدالرحمن ليجيب عن شروط إمكان الإبداع الفلسفي مع وجود التعلق بالترجمة، ويقوم هذا الجواب في إنشائه لعلم مستقل أطلق علية "فقه الفلسفة"، وعرَّفه بكونه العلم الذي ينظر في الفلسفة من حيث هي جملة من الظواهر الخطابية والسلوكية التي تقبل التوصيف والتحليل والتنظير.

Mots-clès:

الترجمة
الترجمةالعربية
النصوص الفلسفية
طه عبد الرحمن
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".
Logo Université


Documents et articles similaires:


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft