الترجمة العربية للنصوص الفلسفيةمن وجهة نظر "طه عبد الرحمن"
Résumé: لا شيء أحق بأن يشغل بال المفكر العربي من الظفر بالجواب عن سؤال: كيف يمكن التوصل إلى إبداع فلسفي حقيقي في سياق واقع تبعية الفلسفة العربية للترجمة؟ وقد جاء عمل طه عبدالرحمن ليجيب عن شروط إمكان الإبداع الفلسفي مع وجود التعلق بالترجمة، ويقوم هذا الجواب في إنشائه لعلم مستقل أطلق علية "فقه الفلسفة"، وعرَّفه بكونه العلم الذي ينظر في الفلسفة من حيث هي جملة من الظواهر الخطابية والسلوكية التي تقبل التوصيف والتحليل والتنظير.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!