ترجمة عناوين الرسوم المتحركة
2015
Articles Scientifiques Et Publications

Université Kasdi Merbah - Ouergla

ڤ
ڤرڤابو عبد الوهاب سعاد

Résumé: The subject of this article is to review the translation of cartoons’ titles and show the translation process by which are translated from English and French to Arabic. The importance of the title and its huge role has pushed us to study this entity of text exactly the paratext as Gerard GENETTE called. The title presents, marks, distinguishes and advertises an audiovisual work. We are trying to show the process of translating cartoons’ titles.

Mots-clès:

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft