دور الترجمة في الحفاظ على المراجع التاريخية، ترجمات أبو العيد دودو حول تاريخ الجزائر أنموذجا
Résumé: يهدف هذا البحث إلى إبراز دور ترجمة النصوص التاريخية خصوصا تلك المكتوبة بلغات أخرى غير الفرنسية والانجليزية، مع توضيح أهمية ترجمتها وما تحتويه على معلومات. إنّ ترجمة هذه النصوص تحديدا، تقدّم معلومات تاريخية مهمّة ، عكس النصوص المنشورة م باللغة الفرنسية بعناوين أخرى، فهذه النصوص تتصف بالموضوعية ودقّة التفاصيل لأن عبارة عن مذكرات شخصيّة، اهتمت بنقل أدقّ التفاصيل لمراحل من تاريخ الجزائر، خصوصا تلك التي سبقت الاحتلال الفرنسي وتزامنت مع سنواته الأولى .
Mots-clès:
Publié dans la revue: Revue internationale de Traduction Moderne
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!