Retention In Consecutive Interpretation
Résumé: Abstract This paper tries to shed some light on the question of retention in consecutive interpretation. It aims at highlighting the difficulty faced by students and trainee interpreters in terms of retaining or memerizing the received message to render it adequately in the target language, and to put forward some strategies and techniques that enhance their short-term memory retention abilities for better achievement. Researchers affirmed the primordial role of STM during the reception of the oral message and the mote-taking process, which rendered it necessary to train and enhance the STM aptitudes for better understanding of the message leading to adequate performance. Interpretation professionals do recommend different activities and techniques in memory training such as: Retelling, Shadowing exercises, Mnemonics, and exercises with interference. Note-taking is an important skill to master in consecutive interpretation, trainee interpreters should take into consideration what to note, how to note, and when to note.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!