ترجمة مصطلحات علم النفس العسكري ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻐــــﺔ ﺍﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
Résumé: تناولت الدراسة موضوع ترجمة مصطلحات علم النفس العسكري فإتخذت القاموس العسكري الحديث انجليزي عربي و معجم علم النفس والتحليل النفسي إنجليزي عربي مدونتا بحثي. إذ هدفت هذه الدراسة إلى معرفة الاستراتيجيات والإجراءات المعتمدة في ترجمتها ، كونها مصطلحات نفسية وعسكرية تنتمي إلى المجال النفسي العسكري الذي يعد أحد أكثر المجالات دقة وحساسية ، والتي تشكل صعوبات في ترجمتها، ذلك أن أغلب هذه المصطلحات النفسية العسكرية يصعب إيجاد مكافىء لها في اللغة العربية ، مما يحتم على المترجمين سلك أحد الطريقين في ترجمتها ، إما الترجمة الحرفية أو الترجمة بالتصرف. وتجدر الإشارة إلى أن المنهج المتبع هو المنهج التحليلي الاستقرائي و ذلك من اجل ايجاد المعاني الدقيقة لمصطلحات علم النفس العسكري و كذلك معرفة الاجراءات والتقنيات المعتمدة في ترجمة هاته المصطلحات. ومن خلال تحليلي للمدونتين توصلت إلى أن أغلب مصطلحات علم النفس العسكري ترجمت حرفيا والبعض الأخر أقترض إما عن طريق التعريب أو النقل الصوتي؛ أما بعض المصطلحات المكافئة فقد تم الإجتهاد في وضعها عن طرق الإشتقاق والنحت . وعليه، فالإجراء الطاغي في ترجمة مصطلحات علم النفس العسكري هو الترجمة الحرفية ، بالإضافة إلى تنقيح وتقييم بعض الترجمات وكذا دراسة ظاهرة الإقتراض الدخيل الذي يشاع في المصطلحات العسكرية.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!