Les Films Sous-titrés Comme Vecteur D’apprentissage Langagier Et Culturel De Fle Cas Des Etudiants De 1ère Année Lmd, Université Mohamed Khider De Biskra.
Résumé: Nowadays, linguistic and cultural products travel and cross territorial and cultural boundaries with what we call globalization. The importance of learning foreign languages has become an obligation and it doesn’t need a proof in the world of globalization, new technologies ant the international relations. Taking into consideration these factors, it is necessary for the Algerian learner to depend on new tools to improve his level in learning French language. Our question is about the linguistic and intellectual nature that specializes French sub-titles movies and their exploitation to consolidate the linguistic and intellectual enrichment. Key words: language, culture, sub-titles, films, audiovisual, French foreign language, learning/acquisition.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!