Anannotatedtranslationofthe Lawno.11-8dated25june2008,relatingtoconditionsforforeigners'entry,stay,andmovementinalgeria.
Résumé: بالنظر إلى التدفق الحالي للمهاجرين إلى الجزائر،بات من الضروريمعرفة الأحكام التي تضبط وضعية الأجانب. وعليه تتضمن هذه الدراسة ترجمة القانون رقم 11-08 المؤرخ في 25 جوان 2008 والمتعلق بشروط دخول الأجانب إلى الجزائر وإقامتهم بها وتنقلهم فيهامن العربية إلى الإنجليزية والتعليق على الترجمة. حيث تبنت هذه الدراسة الأسلوب الوصفي التجريبيلتوضيح الصعوبات والمشكلات التي اعترضت عملية ترجمة القانون المذكور آنفا. وتكمن المشكلات في المقام الأول في طبيعة المصطلحات القانونية، والخصائصالدلالية والأسلوبية للنص القانوني. كما تتضمن الدراسة التحليل اللغوي والأسلوبي للنص المصدر من حيث السجل اللغوي، والوظيفة اللغوية، ونوعالنص. بالإضافة إلى تحليل الترجمة من حيث الصعوبات والاستراتيجيات المتبعة وكذا شرح القرارات والحلول التي تم اعتمادها. وخلصت الدراسة الى انه يمكن استخدام الترجمة الحرفية على مستوى الجمل البسيطة وليس مع تلك التي تحوي عبارات تقنية لأن هذه الأخيرة مرتبطة بالمجتمع والخلفية القانونية.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!