الترجمة الأدبية بين الحرفية والابداع مسرحية “ترويض الشرسة Of Taming The Shrew The”لويليام شكسبير أنموذجا
Résumé: Our goal through this research is to find out which methods works, we divided the work into a theoretical and other applied part, in chapter I we touched on the definition of translation in general and literary translation and reviewed its types and literary interpreter qualifications, in chapter II, we presented the concept of theatre, and its elements, The most important perspectives of both LITERAL and creative translation. On the applied side we PRESENTED the writer and HIS BIOGRAPHY; then we presented a summary of the play later introducing the translators
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!