Didactique Interdisciplinaire De La Traduction Dans Le Contexte Universitaire
Résumé: L’enseignement de la traduction est souvent lié à l’apprentissage des langues étrangères dans le contexte universitaire du monde arabe. La didactique académique de l’opération traduisante constitue un instrument principal de la prise de conscience linguistique et implique l’interférence de plusieurs disciplines. L’enseignant se sert de l’analyse contrastive et des exercices pratiques susceptibles d’aider l’apprenti traducteur à améliorer ses compétences sur les divers plans linguistique, extralinguistique, socioculturel, pragmatique et informatique. La mise en contact de deux langues vise à construire une meilleure connaissance des langues en renforçant la conscience des potentialités, des ressemblances et des différences langagières. Notre article décrit l’opération interdisciplinaire de l’enseignement de la traduction, les défis à relever par les apprenants et les compétences requises pour former les futurs traducteurs au niveau universitaire.
Mots-clès:
Publié dans la revue: معالم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!