قراءة في كتاب Stylistique Comparée Du Français Et De L'anglais Méthode De Traduction
Résumé: ملخص: تعد الأسلوبية المقارنة من الدراسات التي تعتمدها العديد من المدارس والجامعات الغربية منها والعربية،كما أنها تخص نظرية الترجمة عامة ، وتعليمية الترجمة خاصة،والكتاب الذي قدمنا له قراءة للباحثين فيناي وداربلني يعد بحق مرجعا لدارس الترجمة،حيث يمده بآليات تسهم في تكوينه البيداغوجي الترجمي،ومن ثم كيف افادت الأسلوبية المقارنة الترجمة؟ وهل تعد منهجا في الترجمة؟ Résumé Parmi les études universitaires et scolaires la stylistique comparée, en traduction est aussi un outil aide de savoir pédagogique didactique et traductologique de l’apprenant,elle lui donne des techniques pour mieux traduire linguistiquement des phrases,et même des textes Notre intitulé : fiche de lecture de l’ouvrage « stylistique comparée du français et de l’anglais-méthode de traduction- » a pour bute de savoir qu’elle est l’importance de la stylistique comparée en traduction ?est ce que la stylistique comparée est vraiment méthode de traduction ?
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!