ترجمة المصطلحات الجنائية: جريمة القتل نموذجا
Résumé: إن صعوبة ترجمة النصوص المتخصصة تكمن في موضوع التخصص و المصطلح، لأن كل لغة مختصة تتميز بمصطلحية و أسلوبية خاصتين بها. فأي خطأ أو تشويه يصيب الترجمة الأدبية فإنه يقلل من القيمة الجمالية، أما في الترجمة المتخصصة فإنه يخلخل الأفكار و المفاهيم. و لهذا يعتبر ميدان المصطلحات التقنية من أهم الميادين اللغوية، و التي أهتم و لا يزال يهتم بها اللغويين و العلماء، و ذلك راجع إلى أسباب موضوعية كثيرة كالانفجار الإعلامي الذي نواكبه و ظهور وسائل الاتصال الذائعة الصيت و شدة الاحتكاك بين اللغات، فترجمة المصطلحات القانونية و بالأخص المصطلحات الجنائية يعتمد إلى حد بعيد على استخدام أصحاب المهارات ذوي الاختصاص
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!