الاغتراب اللغوي عند جاك دريدا
2025
Article
NaN

Edition Et Diffusion De L'ecrit

س
سعدي, نادية

Résumé: يتناول هذا المقال موضوع الاغتراب اللغوي ضمن المقاربة التفكيكية لجاك دريدا، الذي يطرحه ضمن سياق ما يسميه بالأحادية اللغوية. ويدل في نظره على التكلم بلغة واحدة والبقاء محروما منها في ذات الوقت، حيث يكون تملك هذه اللغة محظورا، لآنها ملكا للآخر، وهذا ما يلخصه في العبارة التالية:'' أنا لا أملك إلا لغة واحدة، ومع ذلك فهي ليست لغتي''. يرتبط هذا الاغتراب بالهيمنة الاستعمارية في الجزائر التي فرضت اللغة الفرنسية في المدارس والجامعات وأبعدت اللغات المحلية الأصلية. يعرض دريدا تجربته العميقة مع هذه اللغة – الفرنسية-، ويكشف عن المعاناة من الشعور بالغربة إزاء لغة الاخر المفروضة عليه، وتبعيات ذلك على مسار حياته المدرسية والأكاديمية والابداعية. وللخروج من هذا الوضع القائم على الهيمنة وغياب الشعور بالانتماء يلجأ دريدا إلى ممارسة الكتابة، بوصفها استراتيجية الخلاص، ووسيلة لتملك اللغة الممتنعة، بعد أن يجري عليها تحولات وتعديلات وحتى تشوهات، يستهدف من خلالها تفكيك الأحادية اللغوية من جهة، وخلق لغة مختلفة تعبر عن الهوية الضائعة والذاكرة المنسية من جهة أخرى، حيث يعيد تشكيل نفسه ويرسم طريقه داخل هذه اللغة التي يكتب بها. Résumé Cet article aborde la question de l'aliénation linguistique selon l'approche déconstructive de Jacques Derrida, qu'il traite dans le contexte de ce qu'il appelle le monolinguisme. Selon lui, cela signifie parler une langue et en rester privé en même temps, où la possession de cette langue est interdite, car elle est la propriété de l'autre, et c'est ce qu'il résume dans la phrase suivante : «Je n'ai qu'une seule langue, et celle-ci n'est pas la mienne.» Cette aliénation est liée à la domination coloniale en Algérie, qui a imposé la langue française dans les écoles et les universités et exclu les langues locales autochtones. Derrida présente sa profonde expérience avec cette langue - le français - et révèle la souffrance du sentiment d'aliénation face à la langue de l'autre qui lui est imposée, et les conséquences de cela sur le parcours de sa vie scolaire, académique et créative. Pour dépasser la domination et l'absence de sentiment d'appartenance, Derrida recourt à la pratique de l'écriture, comme stratégie de salut et moyen de s'approprier la langue abstentionniste, après avoir procédé à des transformations, des modifications, voire des distorsions. à elle, à travers laquelle il vise à démanteler la monologie linguistique d'une part, et à créer un langage différent qui exprime l'identité perdue et la mémoire oubliée d'autre part, où il se remodèle et trace son chemin au sein de cette langue dans laquelle il écrit. The topic of this article is linguistic alienation within Jacques Derrida’s deconstructive approach that he presents in a context which he calls monolingualism. According to him, it refers to speaking one language and at the same time being deprived of it. As this language is the property of the other, its possession is forbidden, summarizing this idea in his famous statement: “I only have one language; yet, it is not mine.” This alienation is the result of the French colonial dominance in Algeria where the French language is imposed at schools and universities and the native local languages are excluded. Derrida presents his deep experience with the French language and shows the suffering of feeling alienated by the other's imposed language and its consequences on his school, academic and creative career. This situation based on domination and absence of the feeling of belonging led Derrida to get resort in writing as a strategy of salvation and a means of possessing the abstaining language after making modifications, adjustments and even distortions. The objective is to deconstruct monolingualism on one hand and to create a different language that expresses the lost identity and forgotten memory on the other hand. By doing so, he paves his way and reshapes himself through this language in which he writes.

Mots-clès:

Publié dans la revue: Aleph

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".
Logo Université


Documents et articles similaires:


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft