المفعول المطلق في العربية وكيفية ترجمته إلى الإنكليزية
2013
Thèse de Doctorat
Langue Et Littérature Arabe

Université Benyoucef Benkhedda - Alger 1

ب
بكوش, محبوبة

Résumé: يتأثر تحقيق التكافؤ في ترجمة النصوص الأدبية بعوامل عدة منها ماهو مرتبط بإختلافات في المعايير الحضارية ومنها ماهو مرتبط بإختلافات في معايير ذاتية وهذا الصدد فقد عينت هذه المذكرة بدراسة صيغة أدبية مهمة في اللغة العربية ، إلا وهي المفعول المطلق من منظار ترجمي حيث تظهر العربية والإنكليزية أو جها من التنماثيل والتباين لاسيما على المساوى الصرفي. وإتماما لأغراض هذه الدراسة ، تم إقتراح عددا من الإ ستيراتيجيات لنقل هه الصفة من العربية إلى الإنكليزية وإستخدامها في العربية وذلك من الإستناد إلى تحليل نقدي مفصل للعيد من النصوص المترجمة المختارة من الأعمال الأدبية المعاصرة .

Mots-clès:

جبران خليل جبران
" الأجنحة المتكسرة "
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Aucun fichier associé


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft