انتماءات النص: ترويض اللغة، لفهم إشكالية الهرمنيوطيقا والترجمة
Résumé: إذا كنت لا تملك أدوات فهم النصّ من مجاملة ومغامرة ثم إعادة قراءة القراءة (النصّ الأصلي)، فإنّك لا تستطيع تحديد الانتقال إلى التأويل في عملية لفهم النصّ، فالتأويل هو ممارسة فلسفية وتفاعلية مع الآخر. فهو تحدي ورهان لابدّ أن يتأسّس على خطوات التعامل مع النصّ وهذا كله يتوقف على مدى فهم اللغة الأصلية للنصّ ومدى قراءته وترجمته، ومن تَمَ الحفر وراءه. الكلمات المفتاحية: البعد الفلسفي والمعرفي للتأويل – الانتقال بالنصّ داخل فهم اللغة والمعنى – النصّ وما يطرحه من تفكيك للفظ.
Mots-clès:
Publié dans la revue: فتوحات
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!