نظــرة علـى أخـطــاء التـرجـمــة لـدى طـلـبـة أقـســام التـرجمــة
2016
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Abou El Kacem Saâdallah - Alger 2

ج
جـمـاح, فـتيحة

Résumé: إن الدافع من هذا المقال هو الوقوف على الأسباب التي تؤدي بطلبة أقسام الترجمة إلى تقديم ترجمات خاطئة أو لا تؤدي المعنى على أكمل وجه. و قد سمحت لنا تجربتنا من خلال التدريس بمعهد الترجمة بجامعة الجزائر من التعرف على هذه الأسباب، و يتلخص أهامها في عدم إلمام الطلبة باللغات إلماما يمكنهم من عملية فهم المعنى و إيصاله بالتالي إلى قارئ الترجمة بصورة صحيحة بالإضافة لكونهم، و هذا الأمر لا يقتصر على الطلبة المترجمين فقط، بل إن حتى بعض المترجمين المحترفين يقعون في ذلك لعدم إلمامهم بالعوامل الخارجة عن اللغة كثقافة لغة الوصول و خصوصيات كل لغة و كذا الإلمام بالسياق و المقام. و ما يهمنا هنا هو القيام بدراسة تحليلية نقدية للأخطاء المتكررة التي أصبحت متداولة و شائعة الاستعمال.

Mots-clès:

تعليمية الترجمة
أخطاء الترجمة
الطلبة
المترجمين

Publié dans la revue: Cahiers de Traduction

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".
Logo Université


Documents et articles similaires:


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft