تجلّيات الخطاب و إضماراته ترجمات د.صلاح الدين كشريد أنموذجا
2016
Thèse de Doctorat
Langue Et Littérature Arabe

Université Djillali Liabès - Sidi Bel Abbès

O
Oulhaci Aziz, Abdelillah
E
Encadreur Boukhatem Moulay, Ali

Résumé: هذا البحث يسعى إلى إبراز المناهج الخاطئة للمستشرقين في ترجمة القرآن الكريم و الحديث النبوي الشريف . هذه المناهج التي أفسدت المعاني عن قصد و عن غير قصد لجهلهم بلسانيات و أسلوبية و ماقصدية اللغة العربية و آدابها. يشمل البحث أهمّ الدعائم و الأسس اللغوية و الأسلوبية الواجب للمترجم أن يتبعها مع النصوص الدينية الإسلامية من قرآن وسنّة من حيث الفهم ثمّ إلى الترجمة. يعقد البحث مقارنة علمية لغوية بحتة بين أحد روّاد المستشرقين للقرن الماضي و هو ريجيس بلاشير مترجم القرآن إلى الفرنسية من جهة، و أحد رواد الترجمة العرب و هو صلاح الدين كشريد الذي ترجم القرآن إلى الفرنسية . و أصبحت ترجمته معتمدة دوليا من كلّ المجامع الفقهية.

Mots-clès:

خطاب
إستشراق
سياق
نظم
ترجمة
مقارنة
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".
Logo Université


Documents et articles similaires:


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft