ترجمة غريب اللفظ في القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية
Résumé: تكتسي ترجمة معاني القرآن الكريم أهمية بالغة في نقل تعاليم الإسلام إلى اللغات الأخرى. ومن بين معجزات القرآن أنه يزخر بالعديد من الألفاظ الغريبة التي عسر على العرب فهمها، وهو ما يشكل عائقا أمام مترجم القرآن الكريم لنقل معانيها إلى العجم. تهدف هذه الدراسة إلى تحليل ترجمات نماذج من غريب اللفظ في القرآن إلى اللغة الإنجليزية، وقد خلصت إلى ضرورة الرجوع إلى كتب التفسير من أجل فهم معاني هذه الألفاظ ومن ثم التعبير عنها في اللغة المترجم إليها. كلمات مفتاحية: الترجمة.، تفسير القرآن.، غريب اللفظ في القرآن.، ترجمة غريب اللفظ في القرآن.، ترجمة القرآن.، نظريات الترجمة. Abstract: Translating meanings of the Holy Qur’an is of paramount importance in conveying the teachings of Islam to other languages. Among the features of the Qur’an is that it is rife with many strange words that were difficult for Arabs to understand and which constitute an obstacle for translators to convey to the non-Arabs. This study attempted to analyze the translations of some examples of these strange words into English. It concluded the necessity to refer to the books of interpretation of the Qur’an in order to understand their meanings and then express them in the target languages. Keywords: Translation ; Interpretation of the Qur’an; strange words in the Qur’an; translation of strange words in the Qur’an; translation of the Holy Qur’an; Translation Theories.
Mots-clès:
Publié dans la revue: Cahiers de Traduction
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!


