L’école Nouvelle Et La Répartition Sociolinguistique Des Deux Langues: L’arabe Et Le Français. La Place Et Le Rôle Des Répertoires Linguistiques
Résumé: Les recherches sur la traduction sont susceptibles d’apporter des transparences sur la dichotomie: enseignement apprentissage des langues. La science de la traductibilité de ces dernières peut susciter de nouvelles stratégies à travers tout ce qui concerne les profils d’apprenants de la structuration des matières à enseigner ou encore de l’évaluation. Pour notre cas, l’étude de la traduction de l’arabe en français et réciproquement tient à l’expérimentation que nous avons menée et que regroupe deux axes : - la sociolinguiste du français, et de l’arabe à l’intérieur des familles. -les compétences des apprenants acquises au niveau de la première année licence en traduction.
Mots-clès:
Publié dans la revue: Revue Maghrébine des Langues
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!