L’école Nouvelle Et La Répartition Sociolinguistique Des Deux Langues: L’arabe Et Le Français. La Place Et Le Rôle Des Répertoires Linguistiques
2007
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Mohamed Ben Ahmed - Oran 2

K
Kahelsen, Cherif

Résumé: Les recherches sur la traduction sont susceptibles d’apporter des transparences sur la dichotomie: enseignement apprentissage des langues. La science de la traductibilité de ces dernières peut susciter de nouvelles stratégies à travers tout ce qui concerne les profils d’apprenants de la structuration des matières à enseigner ou encore de l’évaluation. Pour notre cas, l’étude de la traduction de l’arabe en français et réciproquement tient à l’expérimentation que nous avons menée et que regroupe deux axes : - la sociolinguiste du français, et de l’arabe à l’intérieur des familles. -les compétences des apprenants acquises au niveau de la première année licence en traduction.

Mots-clès:

sociolinguistique - arabe - français - répertoires linguistiques

Publié dans la revue: Revue Maghrébine des Langues

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft