ترجمة المضامين التقافية في كتاب " نظم الدر و العقيان في بيان شرف بني زيان " لمؤلفه محمد ابي عبد الله بن عبد الجليل التنسي
2017
Mémoire de Master
Langues Étrangères

Université Abou Bekr Belkaid - Tlemcen

ب
بن أباجي, نذير
ص
صوفي, بلقاسم

Résumé: تهدف هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على مفهوم الترجمة الثقافية، و تأكيد أهمية السياق الثقافي، فلا يمكن بأي حال من الأحوال فصله عن وعاء اللغة، الأمر الذي يضع المترجم أمام تحديات و صعوبات قد تحول دون الترجمة الأمينة و الدقيقة، تحديات ترغم المترجم إلى البحث و إعمال الحلول اللازمة لتجاوز هذه التحديات، و بهذا أوضحنا في هذه الدراسة أهم الأساليب المستخدمة في ترجمة هذه المضامين الثقافية و التي من دورها تسهيل مهمة المترجم. و اختتمنا عملنا هذا بدراسة تطبيقية للتقرب من هذه المضامين بتحليلها و كذا نقدها، لغرض قياس مدى فاعلية هذه الاستراتيجيات في دورها لتجاوز إشكالية ترجمة المضامين الثقافية

Mots-clès:

ترجمة
المضامين التقافية
نظم الدر و العقيان في بيان شرف بني زيان
محمد ابي عبد الله بن عبد الجليل التنسي
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft