الكتابة الليبية وإشكالية فك رموزها
2024
Article
NaN

مؤسسة هيرودوت للبحث العلمي والتكوين

ن
نشنش, حميدة

Résumé: لقد افتقرت اللغة الليبية القديمة للتدوين منذ انطلاقتها الأولى كلسان حال للقبائل الليبية، وذاك ما جعلها لغة شفاهية تناقلتها الأجيال في ظل غياب نصوص مكتوبة. ورغم ظهور فيما بعد رموز كتابية خاصة بها، إلا أن الباحثين قد واجهتهم صعوبات في فك رموز نقوشها، التي لازالت تتعثر حتى يومنا هذا، لاسيما بالنسبة للنصوص الغير مزدوجة اللغة. ونظرا لأهمية هذه الرموز الكتابية أو ما اصطلح عليه بالنقوش الليبية في التأريخ لمنطقة بلاد المغرب القديم، والتي من شأنها أن تزودنا بمعلومات تاريخية جديدة تساهم في إماطة الغموض المحيط بتاريخ هذه المنطقة، سنحاول في هذه المداخلة التطرق إلى الكتابة الليبية والصعوبات التي تواجه الباحثين في فك رموزها، في محاولة منا إعطاء الحافز والتشجيع للباحثين، لاسيما في مجال اللغات القديمة، للخوض في غمار فك رموز الكتابة الليبية . The ancient Libyan language lacked writing since its inception as the mouthpiece of the Libyan tribes, and this made it an oral language transmitted by generations in the absence of written texts. Although its own written symbols later appeared, researchers have faced difficulties in deciphering their inscriptions , which are still stumbling to this day, especially for textes that do not contain double-language writing . In view of the importance of these written symbols or what was termed the Libyan inscriptions in the history of the ancient Maghreb region. Accordingly, we will try in this intervention to address the Libyan writing and the difficulties that researchers face in deciphering it, and to give examples of the Libyan texts that have been translated from the double inscriptions of writing, in an attempt to give incentive and encouragement to researchers, especially in the field of ancient languages, to delve into the decipherment of writing. Libyan, which has not yet received the same attention as contemporary languages with it have received , by relying on the methodology of comparison and guessing in the Libyan double-written inscriptions, with the aim of making it a key to a semi-correct reading of all other Libyan inscriptions.

Mots-clès:

Publié dans la revue: مجلة هيرودوت للعلوم الإنسانية والاجتماعية

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft