The Impact Of Foreignized Dubbing On Algerian Children's Reception Of Cartoons
Résumé: The dubbing of cartoons may be subject to domestication or foreignization depending on the objectives intended and the general orientation of the broadcasting channel. This study aims to shed light on the Arabic dubbing of foreign cartoons in order to understand the impact of foreignization on young Algerian children's understanding and reception of cartoons broadcast on Cartoon Network, and to determine the levels at which foreignization is used. The research concluded that foreignization could affect children's understanding - and therefore reception - of cartoons, particularly as it operates at several levels.
Mots-clès:
Publié dans la revue: في الترجمة
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!