الترجمة للأطفال: بين ثقافة الأنا وثقافة الآخر
Résumé: ما تزال الترجمة الموجهة إلى أطفالنا تفتقر إلى الاختصاص، فتنجز على هامش الأدب والتربية، لا تخضع لطبيعة الطفل، بل تخاطبه كأنه راشد ودونما اهتمام بخلفيته اللغوية والثقافية التي تفرض قيودها على التواصل. ويبدو سياق الترجمة غالبا مباينا بل مجافيا للسياق التربوي الذي يميز بمعطيات نفسية واجتماعية خاصة...
Mots-clès:
Publié dans la revue: الباحث
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!