La Traduction Littéraire Entre Le Monde Arabe Et L’europe
Résumé: La traduction tient une place considérable dans la pensée et la culture arabes. Cela se justifie à travers les politiques menées dans ce domaine pendant les premières dynasties de l’Islam, la pensée théorique millénaire sur ces questions et la fonction représentée par les traducteurs dans le transfert des connaissances d’une culture à une autre. Néanmoins, si nous mettons en valeur la traduction effectuée au XIXème siècle, nous découvrirons qu’il est difficile de concevoir la traduction comme un transfert fondamental du savoir. En outre, le traducteur arabe a collaboré au début de la réactivation de la langue arabe par l’accroissement de son registre grâce à des thèmes et des genres nouveaux. La traduction est devenue ainsi un métier authentique pratiqué individuellement et collectivement.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!