Transposition Et Adaptation Transculturelle Des Œuvres Sous Les Tilleuls D'alphonse Karr Et Cyrano De Bergerac, Le Poète D'edmond Rostand Par El-manfalouti : Majdoline, Ashâ’ir
Résumé: Le présent article examine la transposition et l'adaptation transculturelle des œuvres "Sous les tilleuls" d'Alphonse Karr et "Cyrano de Bergerac" d'Edmond Rostand par l'écrivain El-Manfalouti dans ses œuvres "Majdoline" et "Ashâ’ir". L'analyse se concentre sur les choix artistiques et linguistiques effectués par El-Manfalouti dans le processus de traduction et d'adaptation de ces classiques de la littérature occidentale vers le contexte culturel et linguistique arabe. L'article explore les transformations génériques, les ajustements culturels et les stratégies d'adaptation utilisées par l'écrivain égyptien, mettant en lumière les nuances et les défis de la transposition littéraire entre les cultures. En outre, il examine l'impact de ces adaptations sur la réception et la compréhension des œuvres par le public arabophone, offrant ainsi un aperçu de l'interaction complexe entre les textes originaux et leurs versions adaptées dans un contexte transculturel.
Mots-clès:
Publié dans la revue: ALTRALANG Journal
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!