الترجمة في الفكر النهضوي العربي
2005
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

المجلس الأعلى للّغة العربية

ع
عبد اللطيف, عبيد

Résumé: ليست الترجمة تقنية لغوية فحسب، وإنما هي أيضا "فعل إبداعي، ونشاط لغوي، وضرورة حضارية، وموقف إيديولوجي" تؤطرها كلها طبيعة العلاقات المتبادلة بين مجتمعي النص المترجم منه والمترجم إليه في لحظة تاريخية معينة، ومن هنا يستمد الحديث عن موضوع الترجمة في الفكر النهضوي مشروعيته. على أن تناول هذا الموضوع يقتضي، بداية، توضيح المقصود بالفكر النهضوي العربي وتحديد مجاله الزمني، قبل الانتقال إلى دراسة علاقة الترجمة بالاقتباس من الغرب وموقف الفكر النهضوي منهما، والتعريف بالإنتاج الترجمي من حيث عدد المترجمات ولغاتها ومواضيعها والفئات التي استهدفتها وعلاقة كل ذلك بالتوجهات النهضوية، وأخيرا محاولة الكشف عن حقيقة الدور الفعلي الذي قامت به الترجمة في المشروع النهضوي.

Mots-clès:

الترجمة؛ النهضة؛ العرب؛ الغرب؛ مصر

Publié dans la revue: اللّغة العربية

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft