دراسة تحليلية نقدية لترجمتي أبي بكر حمزة لقراءة عاصم برواية حفص والصادق مازيغ لقراءة نافع برواية ورش
2017
Mémoire de Magister
Langues Et Arts

Université Frères Mentouri - Constantine 1

ن
نصر الدين خليل
ب
بوزناد هاجر

Résumé: The present research concerns religious translation, namely the translation of the Holly Qur’an. It deals with one of the most important subjects in the sciences of the Qur’an which is Qur’an readings ( .(قراءات This research is entitled “the influence of the differences between readings in the translation of the meanings of the Qur’an into French, an analytical and critical study of the translation of Abu Bakr Hamza of the transmission ( رواية ) of Hafs according to Assem, and the translation of Sadok mazigh of the transmission of Warsh according to Nef’aa. Since its revelation, the Holly Qur’an has always been the focus of attention of both Arabs and non Arabs. Among them those who thought that such a sacred book needs to be transmitted to the other peoples and nations in order to spread the Islamic principles in the world and to enrich the human civilization as well. However, it’s obvious that the translation of the Qur’an is not easy. First, it faces the divine barrier; as the Qur’an is the word of Allah, no one could imitate it. That’s why people, instead of terming their work as a translation of the Qur’an, they prefer the expression “the translation of the meanings of the Qur’an”. Furthermore, the style of the Qur’an (metaphors, omission, irony, stylistic and rhetorical figures…etc.) is one of the reasons that make its translation difficult. Another no less important problem in the translation if the Qur’an is the differences between readings. We know that the Holly Qur’an has been read in different readings and transmissions. All these readings and versions have one source. It’s “the seven letters” ( الأحرف السبعة ) in which the Qur’an was

Mots-clès:

الترجمة
الترجمة
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".
Logo Université


Documents et articles similaires:


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft