ازدواجية اللغة و الأدب
2013
Thèse de Doctorat
Langue Et Littérature Arabe

Université Benyoucef Benkhedda - Alger 1

ط
طاسيست, سيد أحمد

Résumé: تمحور موضوع بحثنا حول المقارنة بين نصي المدونة المكتوبة و نص ترجمتها الى العربية تحت عنوان " الرعن" قام بها الروائي بنفسه .تطرقنا في القسم الأول الى اشكالات الترجمة الأدبية عامة و الترجمة الشخصية على وجه الخصوص و تطرقنا في القسم الثاني الى نشاط بوجدرة الترجمي الذي نرى فيه انزياحا لفظيا و تركيبيا واضحا عن النص الأصل من خلال جرد مفصل لأمثلة من النصين أما في القسم الثالث سلطنا الضوء على تجليات البيئة الثقافية للروائي في نص الترجمة و كذا تأثير بالنص القرآني و أسلوب كلود سيمون و لويس فرديناند سيلين في الكتابة وكذا تلكالمروحة بين اللسان الدارج و الفصيح في نص الترجمة و خلصنا الى أن نص الترجمة هو فن نهاية الأمر اعادة كتابة لنفس الرواية بلغة و نظرة جديدتين .

Mots-clès:

ازدواجية اللغة
الأدب
اعادة كتابة
الترجمة الشخصية
التحليل
عدول-الأمانة
الخيانة
وضع مكتوب
وضع منطوق
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Aucun fichier associé


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft