Transidentité Et Hybridité Dans La Littérature Chinoise Francophone. Lecture De Par Une Nuit Où La Lune Ne S’est Pas Levée De Dai Sijie
Résumé: Le rapport à la culture et à la langue française est une question au centre de l’écriture de l’écrivain franco-chinois : Daï Siji qui fera objet d’étude dans ce présent article. Dans son roman Par une nuit où la lune ne s’est pas levée, les inters échanges entre langue /culture chinoise celle de l’auteur et la langue/culture française révèlent une hybridité culturelle et identitaire comme spécificité de l’écriture de cet auteur. Il s’agit ici de l’analyse de la dimension culturelle et linguistique du texte et ce qui fait sa particularité en tant que texte hybride, en essayant de répondre à cette question : Quelles sont les singularités remarquables, et les procédés représentatifs d’un métissage des langues qui habitent l’écriture et témoignent de la nécessité d’un regard transidentitaire et transculturel ?
Mots-clès:
Publié dans la revue: FORUM DE L' ENSEIGNANT منتدى الأستاذ
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!