Court Interpreting In Algeria: Reality And Perspectives Case Study:ouargla Court Of Appeal
Résumé: تتطلب الترجمة الشفهية بشكل عام مهارات عالية والترجمة الشفوية في المحاكم بشكل خاص تتطلب أكثر من ذلك دقة في العمل وكفاءات تؤهل الترجمان لأداء مهمته على أكمل وجه سواء على الصعيد التقني أو المهني. تحاول هذه الدراسة التطرق لمسار عمل الترجمان خارج رواق المحاكم وداخلها وما يتخلل ذلك من صعوبات إضافة إلى الجهود المبذولة لتذليل هاته الصعوبات ثم تحاول أيضا توضيح الاختلاف بين الترجمة القضائية والقانونية والترجمة الشفهية في المحاكم. ولبلوغ الغاية المرجوة من هذا العمل تم البحث مليّــــا في هذا الصدد من خلال مصادر موثوقة وكذا الاستعانة باستبيان تم تقديمه لستة تراجمه معتمدين في ولاية ورقلة كما تم تنسيق مقابلات مع كل من التراجمة الرسميين وقضاة محاميين ورجال شرطة. وأفصحت النتائج عن وجود صعوبات تقنية ومهنية متعددة, أما السبيل لتذليلها فيكمن في وضع خطط واستراتيجيات واضحة من شأنها المساهمة في تحسين الترجمة الشفوية في المحاكم والصعود بكفاءات التراجمة وذلك من خلال تقعيد جدولة مناسبة لعمل التراجمة وكذلك العمل على برامج تدريبية متطورة وفعالة لإعلاء مكانة الترجمة ككل.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!