Traduction Et Analyse Des Expressions Révélant La Violence Dans Le Discours Du Guide De La Révolution Libyenne Mouammar El Guedhafi Prononcé Le 22/02/2011 À Tripoli
2020
Autre
Traduction Et Interprétariat [221]

Université Mouloud Mammeri - Tizi Ouzou

A
Ait Abdelmalek, Hichem
M
Menia, Ahmed

Résumé: Dans notre travail nous allons analyser la traduction des expressions exprimant la violence de l’arabe vers le français du discours de Mouammar EL GUEDDAFI, Guide de la Révolution Libyenne, prononcé en 2011 en plein Révolte Populaire. Nous avons traduit le discours en entier de l’arabe vers le français en se basant sur les principes de la théorie interprétative, une fois la traduction finie nous avons extrait les expressions exprimant la violence. Nous avons fait une projection de la violence exprimée dans le discours source et l’avons fait analyser grâce à la théorie interprétative. Nous avons pu démontrer que la connaissance posteriori de la langue source nous a été d’une grande aide afin de nous permettre d’analyser et traduire des expressions de violence

Mots-clès:

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft
contact@theses-algerie.com