الفهم والترجمة
2004
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

ع
عز العرب لحكيم, بناني

Résumé: يتناول هذا المقال مصطلح "الترجمة" ويتبع مفهومه عبر اللغات المختلفة، والمحطات الزمنية المختلفة التي شهدت تطور هذا المفهوم، ومدى الاختلافات المفهومية التي عرفها فهم معنى هذه العملية الإجرائية التي تحكمها إزدواجية الشكل اللغوي والمضمون الفكري المجرد والموضوعي. كما تهدف هذه الدراسة أيضا إلى تسليط الضوء على المعايير المعتمدة في تقييم جودة الترجمة، هل هي بالتركيز على الجانب الشكلي في العملية الترجمية على حساب المضمون؟ أم التركيز على الجانب المضموني في الترجمة على حساب الجانب الشكلي؟ والوقوف على قضية الخيانة والأمانة التي لطالما اتصفت بهما الترجمة، لاسيما الأدبية منها، مع التعريج على الاتجاه المنطقي العقلاني في الترجمة و مقارنته بالاتجاه الرومانسي التاريخي.

Mots-clès:

الترجمة؛ الشكل والمضمون؛ الترجمة التأويلية؛ الخيانة والأمانة؛ الاتجاه العقلاني

Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".
Logo Université


Documents et articles similaires:


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft