Translation Issues Of Financial Terms In Holy Qu’ran
Résumé: في إطار الترجمة الدينية، تعد ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأجنبية مسألة جوهرية ومن ضمن إشكالاتها المصطلحات المالية كأبرز العقبات الاصطلاحية التي تعترض سبيل المترجم لما تحمله من دلالات عميقة مشكلة بذلك إعجازا بلاغيا في اللغة القرآنية. تختلف ترجمة هذه الألفاظ المالية من مترجم لآخر بسبب اختلاف الآراء في تفسيرها، فلا يمكن الاجماع على مدلولاتها مما يصعب نقلها بنفس الأثر التواصلي الذي يعكس جمالية الخطاب القرآني وحسن بيانه. درسنا من خلال هذا المقال إشكالية ترجمة المصطلحات المالية في القرآن الكريم بالاعتماد على نماذج تطبيقية منتقاة من ترجمات فرنسية مختلفة كما قمنا بتسليط الضوء على الأساليب الناجعة في إنجاح نقل هذا النوع من الألفاظ.
Mots-clès:
Publié dans la revue: في الترجمة
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!