Проблема Перевода Юридического Термина На Материале Русских И Арабских Текстов
Résumé: Hа стыке лингвистики со другиими областями значения и гуманитарными науками возник ряд пограничных дисциплин. Как "юрислингвистика" - это научная дисциплина, изучающая взаимоотношения языка и права. В широком смысле термина, юрислингвистика образуется специфическим функционированием языка в сфере права. Еѐ предметом является правовая коммуникация, законодательная техника, толкование текста закона, юридическая терминология как средство выражения волеизъявления законодателя, и форма самого существования права, и как содержания диалога власти с народом на языке этого народа. B нашe время исследователи обратили внимание на юридический термин и еѐ проблему перевода как важную часть юрислингвистики и области перевода, и прошѐл за краткое время интересное явление. Несмотря на разносторонности разработок юридических терминов, многие сложные проблематики оставляются актуальными, такими как уточнение понятия юридического термина в языке права, с его особенностями, а также определение явления перевода юридических терминов как современное лингвистическое изучение .
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!