التأويل في ترجمة رواية "مائة عام من العزلة" للكاتب غابريال غارسيا ماركيز من الاسبانية إلى العربية
2022
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Abou El Kacem Saâdallah - Alger 2

ح
حملاوي, خديجة

Résumé: التأويل في الترجمة يتلخّص في التعمّق في فهم المعنى الغامض الذّي يمتاز بمقاصد و دلالات تختفي وراء النص فيقوم المترجم بتأويل رسالة النص الأصل ، فالتأويل في الترجمة الأدبية لديه مجموعة من الحدود التي تسمح للمترجم استخدامها في الترجمة و كما تلعب الثقافة دور مهم في الترجمة الأدبية . سنحاول في هذا البحث عن معرفة كيفية تأويل النص الأدبي لرواية مائة عام من العزلة و تطبيق النظرية التأويلية لدانيكا سليسكوفيتش و ماريان لوديرير والتطرق إلى مفهوم التأويل، و التأويل في الترجمة و في التطبيق إبراز حدود التأويل في الترجمة مع استخدام النظرية التأويلية لتحليل النماذج في الترجمة من الاسبانية إلى العربية.

Mots-clès:

الترجمة الأدبية ؛التأويل ؛حدود التأويل في الترجمة؛ النظرية التأويلية؛ الثقافة

Publié dans la revue: Cahiers de Traduction

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft