Spécificité De La Traduction Du Texte Médical
2019
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Abou El Kacem Saâdallah - Alger 2

T
Tassist, Sid Ahmed

Résumé: مكَّن شيوع وسائل التواصل من انتشار المعلومة على نطاق واسع و من تزايد المنشورات العلمية و التقنية بكافة أنواعها و في ميادين تزداد اختصاصا و دقة، فمكنت البشر من الاطلاع على آخر المستجدات العلمية في كافة أصقاع العالم. و مع تزايد حجم المنشورات العلمية و التقنية تزايدا مضطردا بات الاطلاع على محتوياتها أمرا ضروريا، بل مصيريا. سنلقي الضوء في هذا المقال على بعض الجوانب المصطلحية المتعلقة بترجمة النص العلمي والتقني عموما و النص الطبي على وجه الخصوص من الفرنسية إلى العربية سواء تعلق الأمر بممتهني الترجمة أو بترجمة المصطلحات الطبية. سنحاول تعريف بالمترجم المتخصص في الترجمة الطبية و الشروط الواجب توفرها للتخصص في الترجمة العلمية و الطبية و مختلف مراحل العملية الترجمية عند ترجمة وثيقة طبية من تحليل وفهم وترجمة ومراجعة. و في الأخير سنركر على بعض الصعوبات التي تطرحها الترجمة الطبية من خلال أمثلة مستقاة من صميم عملنا الترجمي الميداني تدريسا و ممارسة.

Mots-clès:

اللغة العامة
اللغة المتخصصة
الترجمة المتخصصة
النص الطبي
المصطلح الطبي
مفردات اللغة العامة

Publié dans la revue: Cahiers de Traduction

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft