Procedures Used In Translating Medical Terms From English Into Arabic Case Study: The World Health Organization’s Report On The Use Of Drugs
Résumé: تعتبر الترجمة الطبية أحد التصنيفات المتشعبة للترجمة وبشكل أدق تصنف کنوع من أنواع الترجمة العلمية، تختلف الترجمة الطبية عن بقية الترجمات النمطية الاخرى لأنها تتطلب مجهود مضن للحصول على المعلومات الحكرية عند المتخصصين في المجال الطبي. تلقي هذه الدراسة الضوء على الإجراءات المتبعة في ترجمة المصطلحات الطبية من اللغة الانجليزية الأصل إلى اللغة العربية الهدف وتناقش الدراسة الإجراءات والصعوبات التي يواجهها المترجم الطبي وتهدف الى الكشف عن الصعوبات وكيفية التغلب عليها من طرف المترجم الحصول على عمل مقبول بالمجال الطبي .تم اختيار ستة عشر مصطلحا طبيا من تقرير منظمة الصحة العالمية عن الأدوية باللغة العربية الصادر عام 1985 وتم جمع الملاحظات والبيانات المتاحة والمعلومات المتعلقة بإشكالية الدراسة تعتمد الدراسة المنهج الوصفي بتحليل الاجراءات المتبعة في ترجمة المصطلحات الطبية في تقرير المنظمة العالمية من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!