ترجمة أدب الطفل بين الثقافة العربية والنص الاصلي دراسة تحليلية ونقدية لترجمة سلسلة شارل بيرو نمودجا
Résumé: تختلف طبيعة المجتمعات من مكان إلى آخر في العالم ، بين من يسمح بكل شيء بإسم الإنفتاح و بين المحافظين كما هو الحال في مجتمعاتنا العربية و الإسلامية ، فقد حاولنا من خلال مختلف فصول بحثنا أن نتعرف على أبرز التقنيات المنتهجة من طرف المترجم في تعامله و تصرفه مع نصوص أدب الطفل من اللغة الفرنسية الى اللغة العربية
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!