Etre Bilingue Suffit-il Pour Traduire Et/ou S’auto-traduire ?
Résumé: Durant ces vingt dernières années, l’autotraduction a suscité un grand intérêt en particulier en littérature, car plusieurs écrivains plurilingues ont choisit de traduire une ou plusieurs de leurs œuvres, de ce fait les autotraductions constituent un volet d’étude particulièrement attrayant dans le cadre des recherches sur l’hétérolinguisme, car tout traducteur possède un pouvoir créatif dans la langue cible, mais ce dernier est limité par l'univers fictionnel de l'œuvre, et si l’autotraducteur est à la fois traducteur et auteur, doit-on considérer l’autotraduction comme une traduction ou bien comme une réécriture, et que dire de la recevabilité de cette dernière ?
Mots-clès:
Publié dans la revue: تمثلات
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!