ترجمة المصطلح التشريعي في الفقه الإسلامي من العربية إلى الفرنسية
Résumé: يعتبر الفقه الإسلامي المصدر التشريعي الأساسي لجميع المسلمين وحريّ بغير المسلمين الاهتمام به ومن هنا تصبح ترجمته مطلوبة بل ضرورية، غير أن هذه العملية تواجه عددا من الصعوبات ومن ثمّ تفرز مجموعة من الإشكاليات النّظرية والتطبيقية والتي تعود أساسا وفي مجملها إلى اختلاف النّظامين اللّغوي والثّقافي بالنسبة للغتي المنطلق، العربية، والوصول، اللّغة الأخرى التي ينقل إليها. في هذه الدّراسة سنركّز على المصطلحات التشريعية باعتبارها العنصر الأوّل والأساسي في العمل التّرجمي مع تبيان كيفية نقلها إلى العربية، متخذين ترجمة محمد إسماعيل الحموي للمؤَلَف الأصلي "منهاج المسلم" لأبي بكر الجزائري مدونة نشتغل عليها. ولقد خلصنا في الأخير إلى أنّ ترجمة المصطلح التشريعي عملية معقّدة تتطلب معرفة جميع العناصر المشاركة في إنشاء المصطلح في اللّغة العربية وهو الأمر الذي يدعم ترجمة المصطلح إلى اللغة الفرنسية.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!