Investigating Foreignisation & Domestication Strategies In Translating Metonymy In The Holy Quaran Arabic Cultre-bound Metonymic Expressions
2020
Mémoire de Master
Langue Et Littérature Anglaise

Université Kasdi Merbah - Ouergla

M
Messaoudi, Afaf

Résumé: نحاول من خلال دراستنا تسليط الضوء على ترجمة الكناية في القرآن الكريم عامة، والكناية التي لها علاقة بالثقافة العربية خاصة. تهدف دراستنا في البحث عن الاستراتيجية الاكثر اعتمادا في ترجمة العبارات الكنائية في القرآن الكريم هي التغريب لأن معظم المترجمين يخشون تغيير المقصود من الآيات القرآنية. لإثبات صحة أو خطأ ذلك، اعتمدنا على منهجية وصفية تحليلية و مقارنة. وتخلص الدراسة إلى أن أكثر الاستراتيجيات التي يتم تبنيها لترجمة العبارات ت الكنائية ذات البيئة العربية البحت ترجمة تغريبية و معظم المترجمين يتبنون الترجمة الحرفية خوفا من تغيير كلام الله.

Mots-clès:

holy quran
foreignisation
domestication
metonymic expressions
bound culture expressions
quran translation
saint coran
étrangerisation
domestication
expressions métonymiques
expressions culturelles liées
traduction du coran
القرآن الكريم
التغريبية
التوطينية
العبارات الكناية
العبارات الخاصة بثقافة ما
ترجمة القرآن
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".
Logo Université


Documents et articles similaires:


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft